1
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL

2
00:00:16,350 --> 00:00:17,331
Ga jij hier naar school?

3
00:00:17,742 --> 00:00:19,859
Ja, je weet toch dat ik Sherwood heb verlaten?

4
00:00:19,859 --> 00:00:22,507
Ja, maar ik wist niet waar...
Ik bedoel...

5
00:00:22,507 --> 00:00:25,269
Is deze school niet voor erg getalenteerde kinderen die...

6
00:00:27,153 --> 00:00:30,481
Ik bedoelde niet...
- Nee, blijf praten, het gaat goed zo!

7
00:00:31,250 --> 00:00:33,063
Sorry.
- Het is oké.

8
00:00:33,136 --> 00:00:34,688
Dus hoe ben je een performer geworden?

9
00:00:34,857 --> 00:00:37,929
Mijn zus haar tong werd groot en opgezwollen en...

10
00:00:38,610 --> 00:00:39,527
Hier ben ik!

11
00:00:42,085 --> 00:00:43,208
Dus wie is dat?

12
00:00:44,859 --> 00:00:45,792
Dit is Danny.

13
00:00:46,500 --> 00:00:47,088
Hoe gaat 'ie?

14
00:00:47,418 --> 00:00:48,798
Waarom praat je met Tori?

15
00:00:50,417 --> 00:00:51,738
Hij zit op mijn oude school.

16
00:00:51,993 --> 00:00:52,726
Sherwood.

17
00:00:53,414 --> 00:00:54,195
Hij...

18
00:00:54,763 --> 00:00:56,141
Hij was mijn vriendje.

19
00:00:56,423 --> 00:00:57,205
Vriendinnetje.

20
00:00:57,929 --> 00:00:58,992
Waarom heb je haar dan gedumpt?

21
00:01:00,951 --> 00:01:01,872
Mag ik het raden?

22
00:01:01,872 --> 00:01:04,166
Want ik heb veel gissingen.

23
00:01:05,370 --> 00:01:06,163
Ik ben eigenlijk...

24
00:01:06,314 --> 00:01:08,622
Je hoeft niet...
- Tori maakte het uit met mij.

25
00:01:10,279 --> 00:01:11,525
En hoe heb je het gevierd?

26
00:01:12,786 --> 00:01:14,024
Neem je nooit eens een dagje vrij?

27
00:01:14,725 --> 00:01:15,926
Dus...

28
00:01:15,926 --> 00:01:16,916
Wat doe je hier?

29
00:01:17,111 --> 00:01:18,284
Ja, wat doe je hier eigenlijk?

30
00:01:18,587 --> 00:01:21,247
Nou, ik date een meid die hier naar school gaat.

31
00:01:21,552 --> 00:01:23,187
En ik moest haar ontmoeten...

32
00:01:25,331 --> 00:01:26,250
Hé schat.

33
00:01:31,329 --> 00:01:33,421
Dit is de gast waar ik jullie over vertelden.

34
00:01:34,057 --> 00:01:35,573
Mijn vriendje!

35
00:01:39,039 --> 00:01:42,227
Daniel, dit zijn mijn vrienden.
Beck, Jade en dat is Tori.

36
00:01:43,148 --> 00:01:44,188
We hebben elkaar al ontmoet.

37
00:01:44,865 --> 00:01:46,280
Echt waar, ken jij Daniel?

38
00:01:46,552 --> 00:01:48,338
Oh, ze kent Daniel!

39
00:01:52,152 --> 00:01:55,551
<i>Here I am, once again
Hier ben ik, nog eens weer</i>

40
00:01:55,747 --> 00:01:59,016
<i>Feeling lost but now and then
Voel me verloren maar nu en dan</i>

41
00:01:59,183 --> 00:02:02,747
<i>I breathe it in to let it go
Ik adem het in om het te laten gaan</i>

42
00:02:04,116 --> 00:02:06,978
<i>And you don't know where you are now
En je weet niet waar je nu bent</i>

43
00:02:07,160 --> 00:02:11,405
<i>With what it will come to if only somebody could hear
Of wat er gaat komen, kon iemand je nou maar horen</i>

44
00:02:11,754 --> 00:02:13,773
<i>When you figure out how
Wanneer je erachter komt hoe</i>

45
00:02:13,773 --> 00:02:18,869
<i>you're lost in the moment you disappear
je bent verloren in het moment dat je verdwijnt</i>

46
00:02:19,047 --> 00:02:22,722
<i>You don't have to be afraid to put your dream in action
Je hoeft niet bang te zijn om je droom waar te maken</i>

47
00:02:22,883 --> 00:02:26,591
<i>You’re never gonna fade you'll be the main attraction
Je had echt nooit gedacht dat je de hoofdattractie zal worden</i>

48
00:02:26,725 --> 00:02:28,282
<i>Not a fantasy
Niet een fantasie</i>

49
00:02:28,411 --> 00:02:29,937
<i>Just remember me
Denk nou maar aan mij</i>

50
00:02:30,133 --> 00:02:32,459
<i>When it turns out right
Wanneer het weer goed word</i>

51
00:02:32,565 --> 00:02:36,875
<i>'Cause you know that if you live in your imagination
Want je weet dat als je leeft in je fantasieën</i>

52
00:02:37,030 --> 00:02:40,598
<i>Tomorrow you'll be everybody's fascination
Dan ben je morgen iedereen zijn fascinatie</i>

53
00:02:40,806 --> 00:02:42,265
<i>In my victory
In mijn overwinning</i>

54
00:02:42,444 --> 00:02:43,996
<i>Just remember me
Denk nou maar aan mij</i>

55
00:02:44,222 --> 00:02:50,560
<i>When I make it shine
Wanneer ik het laat schijnen</i>

56
00:02:55,482 --> 00:02:56,217
Dus...

57
00:02:57,276 --> 00:02:58,363
Dus...

58
00:02:58,815 --> 00:03:00,298
Dus...

59
00:03:01,770 --> 00:03:03,367
Waarom doet iedereen zo raar?

60
00:03:03,367 --> 00:03:04,590
Ik vertel het haar.
- Doe je niet!

61
00:03:08,192 --> 00:03:09,612
Ik heb op Sherwood gezeten...

62
00:03:09,953 --> 00:03:11,191
met Danny...

63
00:03:11,191 --> 00:03:13,338
voordat ik hier op school kwam.

64
00:03:13,566 --> 00:03:15,456
Oh, dus jullie zijn vrienden?

65
00:03:16,110 --> 00:03:18,902
Ja, ze waren goede vrienden!

66
00:03:20,317 --> 00:03:21,570
Ik ben in de war.

67
00:03:23,866 --> 00:03:25,265
Danny en ik hebben met elkaar gehad.

68
00:03:28,481 --> 00:03:31,377
Hé, waarom gaan wij niet ergens anders heen lopen?

69
00:03:32,832 --> 00:03:35,677
Oké wacht, dus jij en Tori waren...

70
00:03:36,727 --> 00:03:39,004
Vriendinnetje.
- Vriendje.

71
00:03:40,600 --> 00:03:41,996
Dus...

72
00:03:43,252 --> 00:03:45,631
Ga hier niet raar over voelen.
- Dat moet je echt niet doen...

73
00:03:45,631 --> 00:03:48,029
Ik bedoel, we hebben het een jaar geleden uit gemaakt.
- Ja, het is een jaar geleden.

74
00:03:48,029 --> 00:03:48,908
Het is maar 11 maanden geleden!

75
00:03:48,909 --> 00:03:50,189
Wat is het verschil?
- Vergeet 't!

76
00:03:51,480 --> 00:03:53,522
Het punt is is dat ik het oké vind dat jullie daten.

77
00:03:53,596 --> 00:03:55,391
En ik vind het oké dat jullie vrienden zijn.

78
00:03:56,039 --> 00:03:56,813
Nou...

79
00:03:57,164 --> 00:03:59,645
Oké dan!
Iedereen is blij!

80
00:04:02,302 --> 00:04:03,444
Ik ben verveelt nu.

81
00:04:05,082 --> 00:04:06,558
Mijn excuses voor...

82
00:04:07,415 --> 00:04:08,226
haar.

83
00:04:12,332 --> 00:04:13,327
Dus hoe hebben jullie elkaar ontmoe...

84
00:04:15,117 --> 00:04:16,328
Hé, willen jullie...

85
00:04:20,484 --> 00:04:21,098
Ik...

86
00:04:24,928 --> 00:04:25,922
Voel 't.

87
00:04:28,664 --> 00:04:31,235
Net een wolk.
- Het is net als boter!

88
00:04:31,235 --> 00:04:34,625
Ja, weet ik.
Voelen mijn voeten niet fijn?

89
00:04:34,746 --> 00:04:35,460
<i>Echt wel!</i>

90
00:04:35,967 --> 00:04:37,260
Net een babybil, of niet?

91
00:04:40,524 --> 00:04:42,024
Doei!

92
00:04:42,632 --> 00:04:43,824
Later jongens!

93
00:04:46,301 --> 00:04:48,581
Waarom voelde ze allemaal aan je voet?

94
00:04:49,311 --> 00:04:52,263
Ik kan het uitleggen, maar ik laat de voet het je zeggen.

95
00:04:52,263 --> 00:04:53,017
Voel 't!

96
00:04:53,633 --> 00:04:55,119
Wat?
- Voel mijn voet!

97
00:04:55,119 --> 00:04:56,545
Voel die meid's voet, man!

98
00:04:57,572 --> 00:04:59,706
Oké, maar ik snap die hele ophef over...

99
00:05:00,001 --> 00:05:01,441
Wow, gladde voet!

100
00:05:01,481 --> 00:05:03,726
Weet ik.

101
00:05:06,465 --> 00:05:08,433
Man, dat is een romige voet.

102
00:05:09,907 --> 00:05:11,867
Hoe heb je je voet zo laten aanvoelen?

103
00:05:12,130 --> 00:05:12,774
Vissen.

104
00:05:12,989 --> 00:05:13,560
Vissen?

105
00:05:13,719 --> 00:05:15,396
Piepkleine visjes.

106
00:05:30,063 --> 00:05:31,354
Ben je klaar?
- Nee!

107
00:05:32,319 --> 00:05:33,684
Ik snap hier helemaal niks van.

108
00:05:34,724 --> 00:05:36,694
Dit zijn pooka vissen van Puerto Iguazu...

109
00:05:36,694 --> 00:05:39,050
en ze houden van de smaak van dode mensenhuid.

110
00:05:40,201 --> 00:05:41,694
Man, haal me uit dit huis!

111
00:05:43,923 --> 00:05:45,224
Hoe heb je deze gekregen?

112
00:05:45,775 --> 00:05:46,973
Ik ken een vent.

113
00:05:48,038 --> 00:05:49,685
Die in voetvissen handelt?

114
00:05:50,043 --> 00:05:50,767
Ja!

115
00:05:50,917 --> 00:05:52,850
Als je je voet in de bak stopt...

116
00:05:52,862 --> 00:05:55,267
zullen de vissen alle dode voethuid en eelt eraf knabbelen...

117
00:05:55,267 --> 00:05:57,589
zodat je voeten waanzinnig zacht en fijn achterblijven.

118
00:05:58,390 --> 00:05:59,666
Zacht en fijn.

119
00:06:01,695 --> 00:06:02,593
50 dollar.

120
00:06:02,920 --> 00:06:04,083
Lijkt me duur.

121
00:06:04,083 --> 00:06:06,413
Wil je vieze korstige voeten, want meiden zijn daar niet dol op!

122
00:06:25,696 --> 00:06:26,747
Voelt goed, toch?

123
00:06:26,747 --> 00:06:28,953
Ja, het zijn net een miljoen kleine kusjes.

124
00:06:29,873 --> 00:06:31,060
Op mijn voet!

125
00:06:35,174 --> 00:06:44,492
Lunch op School = GEZOUTEN FRANSE FRIET TIJD!
Stemming = Hongerig

126
00:06:46,784 --> 00:06:47,852
Hé, kan je de zout aangeven?

127
00:06:48,960 --> 00:06:50,150
Waarom zou ik?

128
00:06:50,644 --> 00:06:52,639
Omdat mijn frietjes niet zout genoeg zijn?

129
00:06:55,247 --> 00:06:56,734
Sorry dat ik je zo hard moest laten werken.

130
00:06:59,284 --> 00:07:00,553
Raad eens wie dit is.

131
00:07:03,460 --> 00:07:04,432
Is 't Beck?

132
00:07:05,946 --> 00:07:06,590
Wat?

133
00:07:06,744 --> 00:07:08,423
Ik zit naast je, ik snap niet...

134
00:07:08,710 --> 00:07:09,830
Oh ja, hoi Beck!

135
00:07:11,058 --> 00:07:12,271
Ze voelt aan mijn gezicht.

136
00:07:13,476 --> 00:07:14,471
Nee, ik ben 't.

137
00:07:16,306 --> 00:07:17,127
Wat doe jij hier?

138
00:07:17,313 --> 00:07:19,458
Ik had een halve dag, dus dacht ik dat je kon bezoeken tijdens de lunch.

139
00:07:20,665 --> 00:07:22,413
Dit is zo fijn.

140
00:07:22,620 --> 00:07:25,546
Daniel heeft lunch met zijn nieuwe vriendinnetje...

141
00:07:25,890 --> 00:07:27,903
en zijn gebruikte vriendinnetje.

142
00:07:28,707 --> 00:07:31,041
Je kan dit ongemakkelijk proberen te maken, maar dat werkt toch niet.

143
00:07:31,041 --> 00:07:34,125
Omdat anders dan jij, iedereen aan deze tafel volwassen is.

144
00:07:35,426 --> 00:07:37,160
En trouwens, ik dumpte hem, dus hah!

145
00:07:39,903 --> 00:07:42,517
Dus, heb je Daniel uitgenodigd voor de Kick Back?

146
00:07:42,517 --> 00:07:43,803
Oh mijn god, dat ben ik vergeten.

147
00:07:44,581 --> 00:07:49,198
Ja, eens elk semester laat de school ons een avond feest geven hier op de parkeerplaats.

148
00:07:49,364 --> 00:07:52,298
Live muziek, kaasfontein.
- Kaasfontein?

149
00:07:52,851 --> 00:07:53,921
Cheddar.

150
00:07:55,482 --> 00:07:56,292
Kom je ook?

151
00:07:56,292 --> 00:07:57,322
Ja, 'tuurlijk.

152
00:07:58,498 --> 00:07:59,884
Ga je ook naar de Kick Back?

153
00:08:00,448 --> 00:08:02,272
Ja Jade, dat doe ik.

154
00:08:03,688 --> 00:08:04,634
Raad wat ik heb gemaakt.

155
00:08:04,712 --> 00:08:05,487
Wat heb je gemaakt?

156
00:08:06,565 --> 00:08:07,539
Brownies!

157
00:08:09,920 --> 00:08:11,910
Sorry, Danny houd niet van brownies.

158
00:08:13,524 --> 00:08:14,826
Iedereen houd van brownies.

159
00:08:15,163 --> 00:08:16,556
Open.
- Ik... ja.

160
00:08:22,907 --> 00:08:23,985
Deze zijn erg goed.

161
00:08:24,516 --> 00:08:25,200
Wat?

162
00:08:25,636 --> 00:08:28,075
Hij zei dat Cat's brownie erg goed is.

163
00:08:29,530 --> 00:08:32,728
Ik heb twee keer brownies voor je gemaakt, en je vertelde me dat je brownies niet lusten.

164
00:08:33,293 --> 00:08:35,317
Ja maar.... die van Cat zijn...

165
00:08:36,941 --> 00:08:38,440
Anders.
- Anders, hoe bedoel je anders?

166
00:08:40,252 --> 00:08:41,222
Probeer er een.

167
00:08:44,953 --> 00:08:45,709
Hoe smaakt 'ie?

168
00:08:48,017 --> 00:08:48,947
Ik moet gaan.

169
00:08:52,485 --> 00:08:53,436
Deze smaken echt goed!

170
00:08:55,879 --> 00:08:57,657
Net een babybil!

171
00:08:57,946 --> 00:08:59,755
Hij is zo zacht!
- Weet ik.

172
00:08:59,912 --> 00:09:01,942
Hebben jullie ooit een voet gevoeld die zo zacht was?

173
00:09:03,654 --> 00:09:04,492
<i>Ik dacht van niet.</i>

174
00:09:04,803 --> 00:09:06,224
Dát is een kwaliteitsvoet.

175
00:09:10,347 --> 00:09:12,605
Oké, ik zie jullie later, fijne les.

176
00:09:15,069 --> 00:09:17,360
Hoe komt het dat al die mensen over je voet aan het wrijven waren?

177
00:09:18,408 --> 00:09:19,340
Kijk zelf maar.

178
00:09:21,134 --> 00:09:22,263
Voel 't.

179
00:09:23,594 --> 00:09:24,411
Kom op.

180
00:09:25,529 --> 00:09:26,477
André, kom op.

181
00:09:30,853 --> 00:09:32,959
Verdorie, man.
Dat is glad.

182
00:09:34,640 --> 00:09:35,356
Toch?

183
00:09:35,356 --> 00:09:37,340
Ja, hoe heb je het zo zacht gekregen?

184
00:09:37,653 --> 00:09:38,514
Wil je het weten?

185
00:09:38,696 --> 00:09:39,465
Ja.

186
00:09:39,797 --> 00:09:41,001
Wil je het echt weten?

187
00:09:41,161 --> 00:09:41,850
Ja.

188
00:09:42,353 --> 00:09:43,204
Ja!

189
00:09:49,847 --> 00:09:51,063
Meen je dit nou?

190
00:09:52,214 --> 00:09:54,199
Oh ja.
- Doe 't.

191
00:09:54,199 --> 00:09:55,105
Doe 't.

192
00:09:55,178 --> 00:09:56,836
Doeee 'ttt!

193
00:10:13,780 --> 00:10:14,694
Oh jongen.

194
00:10:16,743 --> 00:10:18,108
Geweldig toch?

195
00:10:18,815 --> 00:10:22,385
Ja, het is net of mijn voeten een miljoen kleine kusjes krijgen.

196
00:10:23,865 --> 00:10:26,054
Oké, ja, pak 'm visje!

197
00:10:27,847 --> 00:10:28,606
Kauw er maar op!

198
00:10:30,446 --> 00:10:31,112
Oké.

199
00:10:31,417 --> 00:10:40,362
Mijn eerste KICK BACK op Hollywood Arts. Leukkkkk!
Stemming = Feestig

200
00:10:57,656 --> 00:11:00,481
Hoe vind je je eerste Hollywood Arts Kick Back?

201
00:11:00,863 --> 00:11:01,843
Het is erg leuk!

202
00:11:03,008 --> 00:11:04,421
Wil je een worstje?

203
00:11:05,834 --> 00:11:06,601
'Tuurlijk!

204
00:11:07,420 --> 00:11:08,272
Uitstekend.

205
00:11:08,751 --> 00:11:10,721
Hier is een lekkere dikke.

206
00:11:11,255 --> 00:11:13,334
Ik spies 'm gewoon met dit stokje.

207
00:11:17,136 --> 00:11:19,226
Alsjeblieft.
- Bedankt!

208
00:11:22,746 --> 00:11:24,160
Wat voor worst is dit?

209
00:11:26,381 --> 00:11:27,439
Gewoon worst.

210
00:11:28,314 --> 00:11:29,008
Weet je wel.

211
00:11:30,226 --> 00:11:32,614
Ja maar, van wat soort vlees is het gemaakt?

212
00:12:02,748 --> 00:12:04,440
Heeft Daniel jou ooit zo rondgedraait?

213
00:12:05,799 --> 00:12:07,235
Wil je geslagen worden met een worstje?

214
00:12:08,689 --> 00:12:09,573
'Tuurlijk.

215
00:12:10,404 --> 00:12:11,173
Nee!

216
00:12:16,252 --> 00:12:19,890
Mooie voet, dude.
- Ja, weet ik. Voelt mijn voet niet fijn?

217
00:12:19,890 --> 00:12:21,799
Als een babybil, toch?

218
00:12:23,635 --> 00:12:24,832
Check maar.
Dat klopt.

219
00:12:25,187 --> 00:12:27,173
Jade, je moet André's voet komen voelen.

220
00:12:27,447 --> 00:12:28,647
Waarom zou ik...

221
00:12:29,308 --> 00:12:30,430
Oké.

222
00:12:33,249 --> 00:12:34,454
Verdorie, man!

223
00:12:35,475 --> 00:12:36,867
Dat is echt zacht voetwerk!

224
00:12:37,128 --> 00:12:38,259
Dat zei ik ook al.

225
00:12:38,619 --> 00:12:40,704
Nee echt waar, ik meen het serieus.

226
00:12:41,231 --> 00:12:42,781
Dat is een fijne voet.
- Toch? Ik weet 't.

227
00:12:47,192 --> 00:12:48,701
Hé, lekker ding.

228
00:12:48,701 --> 00:12:49,990
Ach, stil Rex.

229
00:12:51,986 --> 00:12:53,467
Heb je de hete kaas fontein al geprobeerd?

230
00:12:53,996 --> 00:12:54,916
Nee.

231
00:12:55,270 --> 00:12:56,383
Ze hebben een hete kaas fontein.

232
00:13:24,075 --> 00:13:25,335
Wat de haarballen?

233
00:13:27,516 --> 00:13:29,403
Ze heeft kaas in ons haar gespoten!

234
00:13:31,708 --> 00:13:33,061
Waarom deed je dat?

235
00:13:34,948 --> 00:13:36,317
Ik... ik... Ik weet het niet.

236
00:13:36,623 --> 00:13:37,324
Ik.... Ik deed....

237
00:13:42,635 --> 00:13:43,614
Zie je nou?

238
00:13:43,792 --> 00:13:48,591
Dit is wat er gebeurt als je tieners mixed met hete kaas.

239
00:13:50,745 --> 00:13:51,749
Ik heb je gewaarschuwd.

240
00:14:05,759 --> 00:14:07,261
We zagen je hier naar binnengaan.

241
00:14:08,208 --> 00:14:09,858
Wat is er met dat spul?

242
00:14:10,107 --> 00:14:13,302
Sinjin en zijn vrienden doen een of ander stuk over een kampeeruitje dat fout gaat.

243
00:14:13,663 --> 00:14:14,506
Fout gaat?

244
00:14:14,506 --> 00:14:15,993
Uiteindelijk eten ze elkaar op, weet ik veel.

245
00:14:34,599 --> 00:14:37,505
Kom om te spelen!

246
00:14:39,877 --> 00:14:40,793
Laat me met rust!

247
00:14:42,276 --> 00:14:44,420
Waarom heb je Cat aangevallen met hete kaas?

248
00:14:44,420 --> 00:14:45,731
En haar vriendje.

249
00:14:49,274 --> 00:14:50,355
Weet ik veel.

250
00:14:50,498 --> 00:14:52,071
Ik ben zó geen jaloers type...

251
00:14:52,071 --> 00:14:54,409
ik heb nog nooit zo iets eerder gedaan, maar...

252
00:14:54,839 --> 00:14:57,444
Mijn vriendje zien zoenen met Cat, ik denk dat ik het gewoon...

253
00:14:58,061 --> 00:15:01,220
even verloor. En voor ik het wist was mijn hand op de kaasknop.

254
00:15:04,063 --> 00:15:05,905
Ik moet mijn excuses aan hun aanbieden.

255
00:15:14,087 --> 00:15:15,669
Wil je nog wat gaan voelen aan André's voet?

256
00:15:16,959 --> 00:15:17,618
Ja.

257
00:15:18,429 --> 00:15:28,746
Ik deed slechte dingen met hete kaas. Uck, WAAROM?!?
Stemming = Overstuur

258
00:15:38,460 --> 00:15:39,277
Waar is Cat?

259
00:15:39,619 --> 00:15:42,007
Ze probeert nog steeds kaas uit haar oor te krijgen.

260
00:15:44,835 --> 00:15:46,245
Oké, luister.

261
00:15:46,515 --> 00:15:48,621
Ik heb geen idee waarom ik dat deed.

262
00:15:48,735 --> 00:15:49,543
Was je jaloers?

263
00:15:49,883 --> 00:15:50,542
Nee!

264
00:15:50,542 --> 00:15:52,535
Want het is niet logisch dat jij jaloers bent.

265
00:15:52,535 --> 00:15:54,068
Jij maakte het uit met mij.

266
00:15:54,115 --> 00:15:55,290
Weet ik.

267
00:15:55,616 --> 00:15:56,853
Het is totaal onlogisch.

268
00:16:00,176 --> 00:16:01,314
Ik denk dat het gewoon een...

269
00:16:01,764 --> 00:16:02,555
dom...

270
00:16:03,189 --> 00:16:04,010
meiden ding is.

271
00:16:04,406 --> 00:16:04,837
Zoals...

272
00:16:06,017 --> 00:16:07,864
een rok over een spijkerbroek dragen?

273
00:16:07,864 --> 00:16:08,825
Ja, wat is daar mee?

274
00:16:11,744 --> 00:16:13,543
Ik bedoel, ben je misschien nog...

275
00:16:13,926 --> 00:16:14,912
verliefd op mij?

276
00:16:15,750 --> 00:16:16,508
Nee!

277
00:16:16,508 --> 00:16:19,949
Helemaal niet, en ik hou van Cat, ze is het schattigste ding ooit en...

278
00:16:20,201 --> 00:16:22,006
ik vind het leuk dat jullie uit gaan.

279
00:16:23,493 --> 00:16:25,216
Ik denk dat het gewoon...

280
00:16:50,648 --> 00:16:51,914
Oh mijn god. Cat!

281
00:16:54,186 --> 00:16:57,194
Weet één van jullie wat voor soort vlees Sikowitz gebruikt
voor deze worsten?

282
00:16:57,421 --> 00:16:59,478
Ik vroeg het aan hem, maar hij begon gewoon te lachen van:

283
00:17:03,486 --> 00:17:04,130
Doei.

284
00:17:18,057 --> 00:17:19,185
Weet je zeker dat dit veilig is?

285
00:17:19,487 --> 00:17:20,308
Wij hebben het allemaal gedaan.

286
00:17:21,181 --> 00:17:22,056
Doet het zeer?

287
00:17:22,056 --> 00:17:22,635
Nee.

288
00:17:25,137 --> 00:17:27,607
Kom op, als je wilt dat je voeten baby zacht aanvoelen.

289
00:17:29,829 --> 00:17:33,271
Ik heb haar 5 voicemail berichten achtergelaten en
haar 12 SMS'jes gestuurd.

290
00:17:33,468 --> 00:17:34,968
Waarom wil Cat niet tegen me praten?

291
00:17:34,968 --> 00:17:36,928
Omdat je hete kaas in haar oren spoot!

292
00:17:37,780 --> 00:17:39,854
En je speelde 'plak-gezicht' met haar vriendje.

293
00:17:40,185 --> 00:17:41,843
Die dingen maken sommige meiden overstuur.

294
00:17:43,514 --> 00:17:44,968
Wil je de pooka vissen proberen?

295
00:17:45,240 --> 00:17:46,425
Heb je rijst en soja saus?

296
00:17:46,555 --> 00:17:47,801
Nee.
- Dan nee!

297
00:17:51,069 --> 00:17:52,606
Oké jongens, doe 't.

298
00:17:52,732 --> 00:17:53,787
Doe 't.

299
00:17:54,035 --> 00:17:55,337
Doeeee 'tttt!

300
00:18:10,260 --> 00:18:10,887
Zie je?

301
00:18:11,139 --> 00:18:12,226
Voelt goed, toch?

302
00:18:12,513 --> 00:18:15,291
Ja, als...
- Het is net als...

303
00:18:16,095 --> 00:18:18,337
Als een miljoen kleine vis kusjes?

304
00:18:19,879 --> 00:18:22,283
Ja...

305
00:18:25,189 --> 00:18:34,164
Cat Cat Cat Cat CAT... ALSJEBLIEFT stop met me te ontlopen! WE MOETEN PRATEN!
Stemming = Wanhopig

306
00:18:39,595 --> 00:18:41,140
Nee, wacht, ik wil alleen met je praten!

307
00:18:41,331 --> 00:18:43,049
Nee! Nee! Nee!

308
00:18:43,225 --> 00:18:44,984
Stop, ga van me vandaan!

309
00:18:44,987 --> 00:18:46,572
Nee, we moeten praten!

310
00:18:46,661 --> 00:18:47,533
Stoppen!

311
00:18:47,533 --> 00:18:48,312
Nee!

312
00:18:49,245 --> 00:18:50,155
Hebbes!

313
00:18:50,345 --> 00:18:52,599
Laat los!
- Nee, we moeten praten!

314
00:18:52,599 --> 00:18:53,949
Ik wil niet met je praten!

315
00:18:54,140 --> 00:18:54,855
Nee!

316
00:18:57,318 --> 00:18:58,505
Ik wil niet opstaan!
- Kom op!

317
00:18:58,505 --> 00:19:00,100
Help, ik heb een leraar nodig!

318
00:19:00,304 --> 00:19:01,890
Alstublieft leraar!

319
00:19:03,339 --> 00:19:07,398
Hallo meiden, kunnen jullie geloven dat ik kaartjes heb
kunnen krijgen voor 'Hall and Oates'?

320
00:19:09,652 --> 00:19:10,419
Oké.

321
00:19:12,183 --> 00:19:13,045
Daar gaan we dan.

322
00:19:13,205 --> 00:19:14,297
Oh, God. Tori!
- Deze kant op!

323
00:19:14,297 --> 00:19:15,413
We zijn er bijna.

324
00:19:18,350 --> 00:19:19,955
Kan iemand dit stoppen?

325
00:19:19,999 --> 00:19:21,492
Het is oké, dit vind ze leuk!

326
00:19:24,756 --> 00:19:25,683
Laat me eruit!

327
00:19:26,236 --> 00:19:27,538
Dit is kid-napping!

328
00:19:28,294 --> 00:19:29,563
Of Cat-capping.

329
00:19:32,117 --> 00:19:33,086
Doe de deur open!

330
00:19:33,985 --> 00:19:34,927
Het spijt me!

331
00:19:35,306 --> 00:19:39,389
En ik dat zeg ik niet gewoon, het spijt me echt enorm.

332
00:19:40,292 --> 00:19:43,282
Je spuitte kaas op mij en zoende mijn vriendje.

333
00:19:44,913 --> 00:19:45,571
Ja.

334
00:19:46,747 --> 00:19:47,823
Ja, dat deed ik.

335
00:19:48,354 --> 00:19:49,920
Waarom zou je gemeen tegen me zijn?

336
00:19:51,255 --> 00:19:52,144
Weet ik niet.

337
00:19:52,750 --> 00:19:56,005
Misschien voelde ik nog een beetje wat voor Danny.

338
00:19:56,489 --> 00:19:58,139
En misschien werd ik daarom zo gek.

339
00:19:58,898 --> 00:20:00,965
Jullie klef zien te zijn met elkaar.

340
00:20:02,103 --> 00:20:03,971
Je had er gewoon met mij over kunnen praten.

341
00:20:04,141 --> 00:20:05,337
Weet ik.

342
00:20:05,725 --> 00:20:10,669
Wat ik deed was vreselijk, en afschuwelijk, en onvolwassen 
en je hebt het recht om boos op mij te zijn.

343
00:20:11,021 --> 00:20:13,700
Ik zweer 't Cat, als ik jou was zou ik mij gewoon in het gezicht slaan.

344
00:20:18,650 --> 00:20:19,579
Wat?

345
00:20:20,792 --> 00:20:22,210
Je sloeg me net in het gezicht!

346
00:20:22,738 --> 00:20:23,635
Je zei dat ik dat dat moest.

347
00:20:24,788 --> 00:20:26,618
Weet ik, maar dat is gewoon iets dat mensen zeggen...

348
00:20:28,527 --> 00:20:29,738
Doet het zeer?

349
00:20:29,750 --> 00:20:30,624
Heel erg!

350
00:20:31,988 --> 00:20:33,747
Ik denk dat mijn neus misschien wel gebroken is.

351
00:20:34,175 --> 00:20:35,790
Nu voel ik me slecht.

352
00:20:37,009 --> 00:20:37,697
Niet doen.

353
00:20:38,181 --> 00:20:39,113
Ik verdiende het.

354
00:20:40,105 --> 00:20:41,031
Voel je je al beter?

355
00:20:41,854 --> 00:20:42,851
Ik denk 't.

356
00:20:44,253 --> 00:20:45,428
Het spijt me.

357
00:20:52,300 --> 00:20:54,140
Wil je me nu naar het ziekenhuis brengen?

358
00:20:54,597 --> 00:20:55,446
'Tuurlijk.

359
00:20:55,951 --> 00:20:56,823
Dank je.

360
00:21:03,403 --> 00:21:04,436
Is 'ie gebroken?

361
00:21:04,654 --> 00:21:06,043
Ik denk het niet.

362
00:21:06,118 --> 00:21:07,190
Alleen gekneust.

363
00:21:08,170 --> 00:21:09,163
Hoe is 't gebeurd?

364
00:21:10,442 --> 00:21:11,286
Ik...

365
00:21:12,609 --> 00:21:14,529
viel.
- Op wat?

366
00:21:15,480 --> 00:21:17,468
Iets... hards.

367
00:21:19,618 --> 00:21:20,679
Zoals een steen.

368
00:21:23,071 --> 00:21:23,670
Nou...

369
00:21:24,967 --> 00:21:26,039
We gaan röntgenfoto's van je maken.

370
00:21:26,308 --> 00:21:27,392
Ga daar maar zitten.

371
00:21:27,457 --> 00:21:28,149
Oké.
- Dank je!

372
00:21:32,530 --> 00:21:33,294
<i>Raak me niet aan.</i>

373
00:21:35,300 --> 00:21:36,618
Oh mijn god!

374
00:21:36,805 --> 00:21:37,282
Wat?

375
00:21:43,769 --> 00:21:45,258
Jullie zien er vreselijk uit.

376
00:21:45,740 --> 00:21:46,898
Wat is er gebeurd?

377
00:21:47,226 --> 00:21:48,338
Vraag het je zus maar!

378
00:21:52,918 --> 00:21:54,936
Het lijkt erop dat ze allemaal myroleticulitis hebben...

379
00:21:55,231 --> 00:21:57,561
een besmettelijke aanval op het centrale zenuwstelsel...

380
00:21:57,561 --> 00:22:00,095
dat erg gevaarlijk kan zijn, tenzij het meteen wordt behandeld.

381
00:22:00,506 --> 00:22:01,315
Hoe hebben ze het gekregen?

382
00:22:01,315 --> 00:22:03,766
Geen idee.
Het is erg zeldzaam in Amerika.

383
00:22:05,723 --> 00:22:10,034
Is een van jullie onlangs nog gaan zwemmen in de
Zingu rivier dicht bij Puerto Iguazu?

384
00:22:13,755 --> 00:22:14,642
Wat?

385
00:22:14,836 --> 00:22:15,738
Vertel 't ze.

386
00:22:18,707 --> 00:22:22,799
Ik heb wat illegale pooka vissen gekocht van een vent in een bus.

387
00:22:24,455 --> 00:22:25,575
Pooka vissen?

388
00:22:25,956 --> 00:22:27,589
Voor het glad maken van voeten?

389
00:22:28,676 --> 00:22:29,737
Ja.

390
00:22:30,466 --> 00:22:31,904
Weet je hoe gevaarlijk dat is?

391
00:22:32,411 --> 00:22:35,820
Het speeksel van de pooka vissen zit vol met giftige stoffen en bacteriën.

392
00:22:35,896 --> 00:22:37,052
Maar voel onze voeten!

393
00:22:38,573 --> 00:22:41,758
Ja, ik snap dat ze alle...

394
00:22:42,812 --> 00:22:44,933
Wow, ze zijn erg zacht!

395
00:22:46,469 --> 00:22:48,607
Zusters, voel hun voeten eens!

396
00:22:48,918 --> 00:22:49,657
Iedereen!

397
00:23:04,495 --> 00:23:07,473
Oké, kijk hier eens naar.
Van TheSlap.com.

398
00:23:07,721 --> 00:23:10,357
Zie je deze piercing hier?
En deze hier?

399
00:23:10,720 --> 00:23:15,029
Ik heb ze beide 25 minuten nadat mijn moeder zei dat ik geen piercings in mijn gezicht mocht gekregen.

400
00:23:15,783 --> 00:23:16,809
Sorry mam.

401
00:23:17,004 --> 00:23:20,412
Ik heb terugkerende dromen waar ik je écht niet over kan vertellen.

402
00:23:20,852 --> 00:23:25,152
Er is veel meer zooi zoals dat op TheSlap.com, dus ga daar heen.

403
00:23:25,152 --> 00:23:28,572
<u>TheSlap.com is niet beschikbaar in Nederland, maar check Youtube voor de filmpjes (in het Engels).</u>

404
00:23:30,030 --> 00:23:31,414
Dát is een kwaliteitsvoet.

405
00:23:31,414 --> 00:23:36,456
Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL

